レッスン47:「~される」という受け身の文

こんにちは。戸田です。

今日は、「~されます。」「~されています。」という意味の表現を練習します。

「~されます。」「~されています。」と言うときは、

主語 + be動詞 + 動詞の過去分詞形(~ed など)

を使って表します。これを受動態(受け身形)と言います。

たとえば、

オフィスは、毎日、掃除されます。

を受動態で表現するには、

The office is cleaned everyday.

のように、オフィスを主語にして、be動詞 + 動詞の過去分詞形 という順に並べます。

また、

この国では、英語が話されています。

を表現するには、同じように

English is spoken in this country.

のように言います。

■ 英作文の練習

では、以下の日本語を声に出して英語で言ってみましょう。

分からないときは、すぐに英文例を確認してもOKです。

1.その話は、ヒロシによって書かれました。

2.あの像は、岡本太郎によって建てられました。

3. この建物は、黒川紀章によってデザインされました。

4.これらのイスは、全部壊れています。

5.この製品は、日本製です。

6. このテーブルは、木でできています。

7. この絵は、あなたのために描かれました。

8. 私は、その犬にかまれました。

9. 私のバナナは、そのサルに取られました。

10.彼は、この街で、たくさんの人々に知られています。

11. ヒンディー語は、インドで話されています。

12. その歌は、式典で歌われました。

13. 豆腐は、大豆から作られています。

14. 全ての部屋は、今朝掃除されました。

15. 「ハローキティ」は、たくさんの日本の女の子に愛されています。

16.コンサートホールは、大きな興奮でいっぱいでした。

17. あなたは、ヘビが怖いのですか?

18. その会議は、中止になりました。

19.そのグラフは、コンピューターで描かれました。

20.私は、私の上司に、ここに来るように言われました。

■ 英作文の練習(英文例)

1.その話は、ヒロシによって書かれました。
This story was written by Hiroshi.

2.あの像は、岡本太郎によって建てられました。
That statue was built by Taro Okamoto.

3. この建物は、黒川紀章によってデザインされました。
This building was designed by Kisyo Kurokawa.

4.これらのイスは、全部壊れています。
These chairs are all broken.

5.この製品は、日本製です。
This product is made in Japan.

6. このテーブルは、木でできています。
This table is made of wood.

7. この絵は、あなたのために描かれました。
This picture was painted for you.

8. 私は、その犬にかまれました。
I was bitten by the dog.

9. 私のバナナは、そのサルに取られました。
My banana was taken by the monkey.

10.彼は、この街で、たくさんの人々に知られています。
He is known by lots of people in this town.

※学校英語では「be動詞 known to~」が正しいと習いますが、実際には「be動詞 know by~」もよく使われます。

11. ヒンディー語は、インドで話されています。
Hindi is spoken in India.

12. その歌は、式典で歌われました。
The song was sung at the ceremony.

13. 豆腐は、大豆から作られています。
Tofu is made from soy beans.

14. 全ての部屋は、今朝掃除されました。
All the rooms were cleaned this morning.

15. 「ハローキティ」は、たくさんの日本の女の子に愛されています。
“Hello Kitty” is loved by lots of girls in Japan.

16.コンサートホールは、大きな興奮でいっぱいでした。
The concert hall was filled with a big excitement.

17. あなたは、ヘビが怖いのですか?
Are you scared of snakes?

18. その会議は、中止になりました。
The meeting was cancelled.

19.そのグラフは、コンピューターで描かれました。
The graph was drawn by the computer.

20.私は、私の上司に、ここに来るように言われました。
I was told to come here by my manager.

■ オーディオの練習

では、下のURLをクリックしてオーディオを聞いてください。

 
以下のオーディオを再生すると、英作文だけを練習することができます。


 
考えなくてもパッと出てくるまで繰り返し練習してください。

【オーディオのスクリプト】

■Mike:
Hi, Hiro. I am Mike from the head office in California.
やあ、ヒロ。カリフォルニア本社のマイクだよ。
Nice to meet you.
お目にかかれて嬉しいよ。

■Hiroshi:
Nice to meet you, too.
こちらこそ、お会いできて光栄です。

■Mike:
Well, I read your proposal about the special menu for our Japanese stores.
ええと、君の、日本店舗向け特別メニューの提案書、読ませてもらったよ。
That was very interesting.
すごく面白かったね。
I wanted to talk about it with you, so we’ll be able to share your opinion.
それについて君と話をして、君の意見を共有したいと思っているんだ。
You suggested that it’s good to sell Japanese sweets at our coffee shops.
君は、我が社のカフェで、和菓子を販売することを、推していたね。
Can you explain more about it?
もう少し、それについて説明してくれるかい?

■Hiroshi:
Yes. First of all, I think that it’s important to have something unique about our chain coffee shops.
はい。まず始めに、私は、我が社のチェーン・カフェに、何かユニークな点を持つことが大切だと思うんです。
Japanese sweets are popular from young to senior people here.
和菓子は、若い人から年配の人まで、好まれています。
They also go with coffee and our current menu “Green tea beverages”.
それに、コーヒーにも合うし、現メニューの「抹茶ドリンク類」にもぴったりです。
Our customers will have a choice between western sweets like cakes and muffins, and Japanese sweets.
お客様は、洋風のケーキやマフィンと、和菓子の選択を持つことができるわけです。
I think that it’s a great idea to get more customers to our stores.
我が社の顧客拡大に、とてもいい案だと思います。

■Mike:
OK. I understand.
なるほど。わかった。
You gave us some sample photos of the Japanese sweets.
君は、我々に、和菓子の見本写真を何点か送ってくれたね。
They look really nice.
本当においしそうに見えるよ。
You said that there are ways to sell those sweets efficiently.
君は、和菓子の効果的な販売戦略もある、と言っていたけど?
May I ask you about that?
それについて聞いてもいいかな?

■Hiroshi:
Yes. Japanese people like limited-time products.
はい。日本人は、季節限定商品が好きなんですよ。
Special seasonal products are more popular than all year around ones.
季節限定商品は、通常商品より、人気があります。
So, it’s good to change the Japanese sweets menu every month according to the season.
なので、季節によって、毎月和菓子のメニューを変えていくといいですね。
In that way, we’ll get more attention from people.
そうすると、もっと一般大衆の目を引きますよ。
I think that lots of repeaters will come to taste the different sweets every month.
多くのリピーターが、月替わりの和菓子を食べに、毎月来ると思います。
I think this will make a big difference.
これで、大きな違いが出ると思います。

■Mike:
I see.
なるほどね。
You know, we can apply that seasonal marketing technique to our cakes and muffins, too.
あのさ、その季節限定商品のマーケティング戦略って、我が社のケーキやマフィンでもできるわけだよね。

Do you think having Japanese sweets is still important?
和菓子をやる重要性ってあるのかな?

■Hiroshi:
Yes, I do.
はい、あるんです。
Lots of people have food allergies these days.
最近、アレルギー体質の方々が多いんですよ。

Nuts, eggs, dairy products, flour are the most common allergen.
ナッツ、卵、乳製品、小麦粉などが一番のアレルギー源なんです。
Those are often used in cakes, muffins and cookies.
それらは、よくケーキやマフィンやクッキーなどに使われていますよね。
On the other hand, most of Japanese sweets don’t use them.
でも、ほとんどの和菓子は、それらを使わないのです。
They are mainly made of rice, beans and sugar.
和菓子の主要材料は、米、豆、砂糖です。
Customers with food allergies still can have a chance to eat something sweets at our coffee shops.
アレルギーをお持ちのお客様にも、我が社のお店で、何か甘いものを食べていただくことができるのです。

■Mike:
That’s true.
そうだねえ。
Well, I was very impressed with your proposal.
うん、君の提案には、とても感服したよ。
I think we’ll seriously think about this plan.
真剣に案を詰めていこうと思っているよ。
I’m going to Tokyo next month to see some of our stores and have a sales meeting.
来月、店舗視察と営業会議で東京に行くんだ。
May I ask you to prepare for a more detailed presentation about this project?
この案件について、さらに詳しいプレゼンテーションを準備しておいてくれるかな?

■Hiroshi:
Sure. I’m very excited.
もちろんです。光栄です。

■Mike:
Me too.
ぼくもだよ。
I’m really looking forward to seeing you next month in Tokyo.
来月、東京で君と会うのを楽しみにしているよ。
I will stay there for two weeks.
ぼくは、東京には2週間滞在する予定なんだ。
We can get together and talk about this plan in details.
一緒にこの案件について、細部まで話を詰められるね。

■Hiroshi:
OK. Well, I will be at the airport to pick you up when you come.
はい。あの、マイクさんがいらっしゃる時、空港にお迎えにあがります。
May I ask your schedule?
スケジュールをお聞きしてもいいですか?

■Mike:
Let me see…I will arrive at Narita airport at three o’clock on the 10th next month.
ええと…来月10日にの3時に成田空港に着くよ。

■Hiroshi:
OK. I will be waiting for you at the arrival area.
わかりました。では、到着エリアで、お待ちしております。

■Mike:
Thank you. I’ll send you my itinerary later.
ありがとう。後で、旅程表を送るよ。
It was nice talking to you, Hiro.
ヒロ、君と話せてよかったよ。

■Hiroshi:
Thank you very much, Mike.
ありがとうございます、マイクさん。
I’m looking forward to meeting you.
お会いできるのを楽しみにしています。

サブコンテンツ

このページの先頭へ